Sza-Szkja Pandita: A bölcsesség kincsestára

Sza-Szkja Pandita: A bölcsesség kincsestára

(41 idézet)

Fapadoskönyv Kiadó

A Tibet-kutatás úttörője, Kőrösi Csoma Sándor 1833-ban írta meg rövid közleményét a Királyi Ázsiai Társaság folyóirata számára, amelyben közreadja Sza-szkja Pandita A bölcsesség kincsestára című művének részleteit, összesen kétszázharmincnégy verset. A tibeti szöveg és angol fordítása csak halála után, 1855-ben és 1856-ban jelent meg. Sza-szkja Pandita műve a tibeti világi szépirodalom talán legelső alkotása, az indiai bölcsmondás-irodalom egy új hajtása Tibet földjén. Maga is iskolát teremtett, több tibeti utánzata van, már a 14. században mongol fordítása született, századunkban pedig az összes nagy európai nyelvekre lefordították - franciára, majd németre először Kőrösi Csoma szövege alapján ültették át egyes részleteit. Legrégibb mongol szövegét Ligeti Lajos professzor fedezte föl Belső-Mongóliában 1929-ben, és tette közzé tibeti-mongol kétnyelvű kéziratát 1948-ban. Az ő értelmezésében szólal meg most Sza-szkja Pandita műve magyarul Tandori Dezső fordításában.

Könyv, film, zene, hangoskönyv akár 27% kedvezménnyel!

Aforizma-gyűjtemény

Tud maga is az eszes ember,
mégis tiszteli bölcsek művét.
Bármi szép legyen a drágakő,
meg kell dolgozni, úgy lesz érték.

9. könyv, 453.

Nap mint nap véss agyadba egy szót
a könyvekből, mik néked szólnak.
Mint hangyaboly, mint méhek méze:
bölcse leszel késedelem nélkül.

9. könyv, 449.

Balgáknak a tanulás szégyen,
bölcseknek az, ha nem tanulnak.
Ekképp a bölcs, habár öregszik,
tanul jövendő életére.

9. könyv, 438.

A Halál Ura nem várja meg,
hogy befejezd bármi dolgodat.
Ha félben van csakugyan bármid,
még ma láss hozzá és fejezd be.

9. könyv, 433.

Ellenségedet pusztítanád?
Tudd: a harag pusztít így téged.
Ez a harag végtelen kört jár,
szörnyű bajokat okoz nekünk.

9. könyv, 423.

Ha soká élsz a gyönyöröknek,
nehezen fogsz megválni tőlük.
Tudd, halálod úgyis utolér.
Gyönyört csak balga hisz öröknek.

9. könyv, 416.

A szülők igazi szeretetét
a gyerek sose viszonozza.

9. könyv, 410.

Mérhetetlen kincs ura lehetsz,
mégis, ha nem adsz alamizsnát,
szegénye leszel e világnak,
mind ezt mondják a tapasztaltak.

9. könyv, 407.

A fukar nem gazdagodik meg,
s nem lesz szegény az adakozó:
mint ha az a vagyont gyűlölné,
s ez a vagyon barátja lenne.

9. könyv, 404.

Ki vagyonát kamatoztatná,
nem biztos, hogy jól jár a végén.
Ki koldusnak alamizsnát ad,
bármi keveset: százszor jól jár.

9. könyv, 403.

Aki kevéssel is beéri,
vagyonának nincsen határa.
A mohóra, telhetetlenre
szenvedés örök esője hull.

9. könyv, 401.

Szegénységre jutsz, sose bánkódj,
ne légy gőgös, ha meggazdagszol.
A sors ereje messze elhat,
öröm s bánat egymást követi.

8. könyv, 398.

Ha célod bármi jeles dolog,
jó barátokkal szövetkezzél.
Tűzvésznek, ha vadonban pusztít,
szüksége van társul a szélre.

8. könyv, 396.

Ha balgák téves úton járnak,
elég, ha tudod róluk: balgák.
Ha bölcsek hamis útra lépnek,
ott más okot is kell keresni.

8. könyv, 370.

A bölcs, ha nagy vagyonra vágyik,
áldoz is rá: gyűlni segíti.

8. könyv, 361.

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom