Mészöly Dezső: Önarckép retus nélkül

Mészöly Dezső: Önarckép retus nélkül

(4 idézet)

Magvető Kiadó

Anyanyelvem a vers. Nem emlékszem, mikor s hogyan tanultam meg: amint az ember arra sem tud visszaemlékezni, hogy is tanult meg beszélni?
Most, hogy ezt leírom, magam is csodálkozom, mily ritkán s mily szűk körben szólaltam meg anyanyelvemen.
Volt egy hosszúra nyúlt korszakom, mikor a műfordítás fölébe nőtt a magam munkájának s egész életemnek.
Bánjam utólag? Vagy hálás legyek érte?
Merész álmokat láttató, felséges narkotikum volt a fordítás, komoly fájdalmaknak is hathatós ellenszere. Nem lett belőlem sem rokkant, sem harapós ember.
Bekalandoztam a világirodalmat, s egyebek közt lefordítottam Villon teljes életművét, megfejelve a tolvajballadákkal. Így állt össze a Villon és a többiek című kötet (Magvető, 1966). Shakespeare és az Erzsébet-kori dráma is hosszú időre rabul ejtett.Tovább...

Anyanyelvem a vers. Nem emlékszem, mikor s hogyan tanultam meg: amint az ember arra sem tud visszaemlékezni, hogy is tanult meg beszélni?
Most, hogy ezt leírom, magam is csodálkozom, mily ritkán s mily szűk körben szólaltam meg anyanyelvemen.
Volt egy hosszúra nyúlt korszakom, mikor a műfordítás fölébe nőtt a magam munkájának s egész életemnek.
Bánjam utólag? Vagy hálás legyek érte?
Merész álmokat láttató, felséges narkotikum volt a fordítás, komoly fájdalmaknak is hathatós ellenszere. Nem lett belőlem sem rokkant, sem harapós ember.
Bekalandoztam a világirodalmat, s egyebek közt lefordítottam Villon teljes életművét, megfejelve a tolvajballadákkal. Így állt össze a Villon és a többiek című kötet (Magvető, 1966). Shakespeare és az Erzsébet-kori dráma is hosszú időre rabul ejtett. Ezeknek az éveknek termése rendeződött kompozícióvá a Shakespeare új tükörben tanulmányaiban és fordításaiban. S mennyit megevett életemből a színpad! El sem kezdem felsorolni kiadatlan drámafordításaimat… Egy közülük – személyes lírájával – e könyvben két helyen: Szophoklész Antigonéja.
Könyvem címét komolyan kell érteni: önarcképet akartam adni, nem félve a szeszélyes fényektől s a kemény árnyékoktól.
Mindnyájunknak annyi portréja van, ahány ismerőse. Ha tetszik, ha nem: képünk kirajzolódik embertársaink tudatában. Jogunk van egyet magunknak is odatennünk ezek mellé.

Könyv, film, zene, hangoskönyv akár 27% kedvezménnyel!

Verseskötet

Akár a fájdalom, cikázott rajtam át a boldogság, ha láttalak.
Akár a boldogság, úgy részegít a kín, ha most idézlek, árnyalak.

13. oldal

Akármiként állítjuk fel a mércét: a vers csak úgy szép, ha nem tudni, miért szép.

157. oldal, Magvető Könyvkiadó, 1975.

Mindnyájunknak annyi portréja van, ahány ismerőse. Ha tetszik, ha nem: képünk kirajzolódik embertársaink tudatában. Jogunk van egyet magunknak is odatennünk ezek mellé.

Ponyvaregény ez az élet! Mért nézted meg a végét?
Azt ha előre tudod: semmi élvezeted.

90. oldal, Magvető Könyvkiadó, 1975.

Az oldalon sütiket (cookie-kat) használunk egyes funkciók (úgy mint belépés vagy beállítások elmentése) biztosításához, valamint biztonsági okokból. Harmadik féltől származó sütiket használunk a megjelenő reklámok személyre szabása és statisztikai adatok gyűjtése érdekében. A sütikről részletes tájékoztató olvasható adatvédelmi tájékoztatónkban. A süti beállításokat lehetőség van személyre szabni ezen az oldalon vagy az "Elfogadom" gombra kattintva hozzájárulhatsz az összes süti használatához.Elfogadom